sábado, 30 de julio de 2011

del Japonais

...me interesa porque la idioma japonais se derive del Nauatl, como todas las otras
pero en una manera muy intima, los dos designadas para ser conocido enteras, una otra
manera de decir que las guardaban los habladores en la memória muy antes del escribir. siendo tributaria la japonais es mas joven, basta con un ejemplo,
nawa(J)=rope/mecatl/cuerda,=Nauatl(N)=4water, el lenguaje. si notamos el wa/ua(N)=
own(E)=lang-ua/wa-ge=wa(J)/waa(Chi-na)=idioma, también, Wa fué nombre de Japon
según el antiguo reinato chinesco de, Wei=Ue(N)=way(grande/big)=uel(N/reverential
de ue)=well(E)=b(i)en/bueno(sp)=(b)ue(no)(letra)=ue(N).
hablamos del, chi(N)=en-ci/chi-ma(letra)=encima(sp/preposición), pero en su forma
como se encuentra en japonais, se puede ver que, -ci-(sp)=chi(N), y ponemos una forma
más, c/ch/ki, ahora buscamos en el Sanseido, p.482, ki-tan(J)=chi-tlantli(N)=
arriba del diente, pues, puede ser, sin pelos en la lengua, es un poco fuerte,
ah, tlantli(N)=tl/t/th/hand/t/li en english, hablar arriba la mano, en señal
de superioridad? pues, está el sentido, pelar los dientes, fuerte también.
pero hemos establecido, ki-(J)=chi(N)=cima(sp), hablando con franqueza está
aliado con la sobérbia altanera porque al mismo tiempo refiere a los franceses
quienes pueden ser llevados por su haut cultura de cuisine y moda y incomparable
intelligéncia.
ki-tazu(J)=chi-tlaza(N)=encima de, por abajo=causar, provocar, y en frases
japonaises, alzar para fallar.
ki-chiri(J)=precisamente=sharp(E)=al punto/al chiri/al chilli=kitlan(J).
ki-teki(J)=silbato de vapor=chi-tecpatl(N)=arriba flechazo del vapor?
ki-ten(J)=punto de salida=chi-tentli(N)=arriba del borde/labio=tentli(N).
ki-ten(J)=los 4 rumbos=arriba las 4 direcciones/the compass rose/el naui ollin.
ki-ten(J)=ingenio/sal/wit(E)=uitz(N)=llegar, pero con tentli(N)=labio,
on the tip of the tongue/lengua, arriba los labios.
ki-to(J)=arriba nuestro=-to(N)=oración, rezo, pues se va dirigido a la cima.
entonces ya podemos ver aunque cambia las letras que cubren las palabras en
japonais son los mismos valores en Nauatl. voy a seguir examinando poco a poco
la tema porque, por lo que he visto, los japonaises estuvieron aquí en amerinda
como los Olmecas en su periódo prehistórico, y que no siempre estuvieron en las
islas japonaises como dice la história oficial opaca y apocada.
ki-wa(J)=wa/ua(N)=own(E) ki/ci/chi(N)=on top/edge=brink/margin/side, pues,
es la palabra, brinco/brincar/borde/orilla/extremo.