lunes, 18 de julio de 2011

azul blue

...azul(sp)=tlaza(N)=haze/daze/raze(E)/raza/raíz/razurar(sp), y tl/plaza(sp)donde se descarga, y azulejo(sp)=tabique del piso, porque el sentido de tlaza(sp)=tirar para abajo, e.g., lazy/Lazaro y el famoso Tazer de los Chiflados Unidos. el azul del cielo nos tira para abajo la lluvia que hace la verde de la tierra para que comemos la frescura y los animales que pastan. ...pero hay otro azul que is de pintar=pa/opa(N)=paint/tint(E), y empieza con pa-nuetzi/pa-uetzi(N)=escalar una altura; elevarse, obtener honores, uetzi(N)=caer, ir de un lado a otro. pues, llegarse, caerse la fortuna. ...paue-(N/pedazo)=p/b(l)au(Portuguese/MDu/G))=blue(E). pa ue(N)=pintar en grande/ue(N), ensalsar, alabar mucho. en Inglés, los blues=la tristeza= la pintura caida, o, hablar un rayo blue=hablar muchísimo, o, blue movie= de po(r)no=ponzoña(sp)=poison(E)=ponazoa(N)=pounce/bounce(E). ...para no confundir con, blew/blow/blower/flower/plower=poa(N)=power(E), pero a la vez,=poem/flow/fue(J)=flute(E)/flew/flu/flue/fuelle/fuigo(J)= fuego(N)=fuel(E). hay un chorro de retoños de poa(N). ...entrado en la carrera hay otros raízes, como, popoca(N)=humo=pom(Maya)= pomme, fog, f(r)og, hu(s)mear, fumar, bloom pertenece a más que un raíz, puede ser, broom=popotl(N)=proper(clean), o, boom=popoca. los dos raíces Nauatl, popoca y popotl, han intercambiado palabras de lo que les emanan porque humo es olor, pom(M) es limpia del incienso/broom/popotl(N) y humo/popoca(N), pero es también poder sobre Dioses/poa(N). entonces hay una mezcla de sentidos entrelazados, un enjambre de raíces similares. ...brow/prow/plow/blow/poa(N)=power(E). ...imb(r)ue(E)=sully/stain with blood,=imbue(E)=saturate/impregnate,= -b(r)ue/-bue=breu/bo(OFr), pues, aquí por seguro el raíz empieza con, po-(N/prefijo). puede ser, potli(N)=broth(E), pero más bién, poa(N)= power/flower(impregnate)/y el mal uso del poder, i.e., cubrir/saturar con sangre, hijo de Diós. ...chaud/chaude(Fr)=ch/sh/xot/d/la=xotla(N)=tener muchísimo calor, inflamarse, brotar; nitla-xotla(N)=cortar una tela, aserrar madera, hacer rayas,=xotlaca(N)=usado solamente in comparación: ixotlaca=su flor o, granada ixotlaca(N)=flor de granado/pomegranate.