viernes, 4 de octubre de 2013
Agnes Ignis
...ovejuno(sp), e.g., cada oveja con su pareja(sp)=birds of a feather flock together, really?,=each ewe with her ram=r/tlami(N)=he who takes, captures,=slammer(E), or, tlamantli(N)=thing, but inanimate, so, tlamaololo
(N)=el que recoge(sp/pun on coger/take),=maoloa(N), or, tlamapacholli(N)=taken, squeezed strongly,=mapachoa
(N)=mapach(N)=racoon(E),=cacomiztli(N)=tlacacomiztli(N)=type of racoon that is tranquil=tlacaco/tlacacco(N)=
tla/tra(n)q/cacco(Letra). Mayan women loved this animal, kept them as pets as they were calm, content, peaceful.
...oveja(N)=oui(N/adj)=diffcult/dangerous,=amo oui(N)=easy/not difficult,=ouica(N/adj)=difficult, with work.